德語學習information

首頁 > 德語專題 > 德語學習

德語學習|10個與圣誕相關的詞匯

發布時間:2017-12-25 16:52:25 來源:德語培訓

圣誕節年年都過,但是Weihnachten這個詞背后的文化、宗教含義和特殊習俗,你知道嗎?


接下來,就請跟隨外專外語德語培訓一起學習一些新鮮又有趣的圣誕詞匯吧~


Vorfreude

德語有句諺語:“期待的快樂是最大的快樂”,

"Vorfreude ist die sch?nste Freude"。當然,孩子們也應該盡早知道,并不是所有的圣誕愿望都能成真,比如彩虹小馬Pony并不會真的出現在圣誕樹下 。但總的來說,希望和夢想構成了圣誕魔法中的很大一部分快樂。


Beispielsatz:

Die Vorfreude auf Weihnachten schafft eine fr?hliche Atmosph?re bei Einheimischen und G?sten.


Pl?tzchen

在德語方言中,“Platz”是一種扁平形狀的點心,Pl?tzchen就是小的“Platz”,在圣誕期間必不可少。在德國中部和奧地利,人們稱它為Kekse,瑞士人稱它為Guetzli,在南德它被稱為Platzerl或Br?tle。Pl?tzchen讓人們的生活變得甜蜜,圣誕時更應如此。


Lametta

1978年,在短劇《霍普斯泰茨圣誕節》(Weihnachten bei den Hoppenstedts)中,由德國喜劇演員洛里奧特(Loriot)扮演的爺爺抱怨道:“Früher war mehr Lametta!”(過去有很多金箔裝飾?。┰谒难劾镞^去的一切都是那么美好。這句話后來成為了德語中常常會用到的一句妙語,表達過去的一切比現在好(früher war alles besser )。過去圣誕節確實會用到許多金箔色的裝飾帶,而如今圣誕樹上那種閃閃發光的金屬絲帶卻越來越少見了。


Krippenspiel

即使是沒有宗教信仰的家庭也經常在圣誕前夕(Heiligabend)去教堂。在孩子們沉醉于糖果和禮物之前,他們應該知道:圣誕節是起源于基督教的節日。耶穌誕生戲(Krippenspiel)是圣誕彌撒(Christmesse)的一部分,孩子們在平安夜(即Heiligabend)表演耶穌誕生之夜的場景。2000年后的今天,世界各地的人們都熱衷于慶祝耶穌誕生夜。


Christkind

不是只有圣誕老人會帶來禮物。在奧地利,瑞士德語區,巴伐利亞州以及巴登-符騰堡州、萊茵蘭-法耳茨州和黑森州的部分地區,是由耶穌圣嬰(Christkind)來完成這項任務的。從前,經常都會有一位天使般的耶穌圣嬰扮演者去各個家庭分發禮物。這個風俗現在在一些地方依然延續著。


Beispielsatz:

Das Christkind kommt  zu Weihnachten und bringt, ohne gesehen zu werden, die Weihnachtsgeschenke.


Bescherung

以前,圣誕節交換禮物(Der weihnachtliche Austausch von Geschenken / Bescherung)的時間通常在12月24日至25日的午夜圣誕彌撒(Christmette)之后。在德國,人們更傾向于在傍晚交換禮物,因為這個時間小孩子也能參加。在英語國家,人們一般要等到圣誕節當天的早晨才互相交換禮物。


Heiligabend

除了德語國家,阿根廷、波蘭、匈牙利和北歐國家的人們也會在12月24日晚,即圣誕前夕/平安夜(Der Heilige Abend,Heiligabend oder Weihnachtsabend),交換禮物。之后就是圣誕夜大餐(das Essen zum Heiligen Abend)了。這個節日通常是一家人共同慶祝。根據宗教傳統,圣誕節一共持續12個夜晚。


Raun?chte

主顯節(Erscheinung des Herrn)之前的12個夜晚(Die zw?lf Raun?chte)是從12月25日持續至次年的1月6日。1月6日的晚上被稱為主顯節前夕(Raunacht),即十二天圣誕季的最后一夜。在歐洲的傳統中,這12個夜晚被賦予了特別的意義。從近代早期開始,這是驅逐惡魔的時刻,除此之外也適合與動物交流(傳說中動物會在這幾天夜里開口說人話)和占卜。


Morgenland

1月6日,人們慶祝圣三王的到來(die Ankunft der Heiligen Drei K?nige ) 。根據圣經,他們來自東方(Orient),并為襁褓中的耶穌(Jesuskind)帶來了珍貴的禮物。在德國,他們被稱為“東方三賢士”(Die Weisen aus dem Morgenland)。馬丁·路德(Martin Luther)在翻譯《圣經》時創造了這個詞?!癕orgenland”這個詞如今已經是一個老掉牙的表達方式了,指中東或遠東地區(Heute ist "Morgenland" ein veralteter Ausdruck für den Mittleren oder Fernen Osten.)。


Hüftgold

Hüftgold這個詞不僅僅會出現在圣誕期間, 它是現代社會的高頻詞匯。如果你經不住美味的誘惑,就要承擔相應后果——長幾公斤肉!但是德國人似乎并不認為這有多糟糕,Hüftgold是對自己身上新添的那幾公斤肥肉的委婉表達(Hüftgold ist doch eine sehr liebevolle Umschreibung für ein paar Extra-Kilos)。歡快熱鬧的圣誕節里,只有“享受當下”才是最重要的。


北京PK10开奖历史记录